Chấn an hay trấn an? Từ nào mới đúng trong tiếng Việt?

Hai từ “chấn an” và “trấn an” thường khiến nhiều người băn khoăn về cách viết đúng. Tuy nhiên, chỉ một trong hai từ này là chính xác trong tiếng Việt.
- Chanh nhau hay tranh nhau và cách phân biệt chính tả thường gặp trong học văn
- Rải rác hay dải dác và cách phân biệt từ ngữ dễ nhầm lẫn trong tiếng Việt
- Giày xéo hay dày xéo và cách phân biệt chính xác trong tiếng Việt
- Sâu kim hay xâu kim? Từ nào đúng chính tả tiếng Việt?
- Phân biệt giao bán hay rao bán và cách dùng chuẩn trong tiếng Việt
Table of Contents
ToggleTừ chấn an hay trấn an là đúng chính tả?
“Trấn an” là từ đúng chính tả trong tiếng Việt. Từ “chấn an” không đúng và không có trong từ điển tiếng Việt.

Ý nghĩa của “trấn an”
“Trấn an” là động từ, mang ý nghĩa làm cho người khác yên lòng, bớt lo lắng hoặc sợ hãi trong một tình huống nhất định. Từ này thường dùng khi ai đó có tâm trạng bất an, lo lắng và cần được xoa dịu tinh thần.
Ví dụ:
Anh ấy đã cố gắng trấn an cô ấy trong lúc hoảng loạn.
Vì sao dễ nhầm lẫn với “chấn an”?
Sự nhầm lẫn giữa “trấn an” và “chấn an” có thể do cách phát âm gần giống nhau của âm “tr” và “ch” ở một số vùng miền. Tuy nhiên, từ đúng là “trấn an” theo chuẩn tiếng Việt.
Lời kết
Hiểu rõ và sử dụng đúng từ “trấn an” giúp bạn diễn đạt chính xác ý nghĩa trong giao tiếp hàng ngày. Việc nắm vững chính tả là yếu tố quan trọng để sử dụng tiếng Việt hiệu quả và chuẩn mực.
Nguồn: https://sualoichinhta.com
Danh mục: Động từ